经常混迹各大英文开发者社区的你,是否会遇到一些奇怪的英文缩写呢?本文整理一些即时聊天中常用的缩写。
英语部分
lol
- Laughing out Loud
- Laugh out Loud
- Lots of Laughs
- Laugh Online
缩写可以说来源于上面那些,似乎意思是“好好笑啊”。然而事实可能并不是这样……
不知是否用“呵呵”,“Interesting” 来回复对方的句子呢?嗯嗯,差不多就是这个感觉啦。其实就只是回复一下而已,不要当真。
或者,这种感觉可能和 233 很像。
lmao
- Laughing my ass off
笑到屁屁都掉了。似乎这是一个比 lol 笑得更厉害的笑法儿。
idk
- I don’t know,我不知道
thx / tks
- Thanks
bbs / brb
- Be back soon,马上回来
- Be right back,马上回来
btw
- By the way,顺便说一下
FYI
- For your information,给你信息,你参考一下
- 邮件中会经常见到这个,通常在转发的时候带上
ttyl
- Talk to you later,回头再聊
- 这个注意可能说出来之后会有结束当前会话的意味,也许没有回头了
歪楼:中文部分
要歪个楼,因为发现中文中也有一些英文中可以对应的说法。
3q / 3Q
- Thanks,谢了
1
- 如果是一则消息,表示已读;如果是一个问题,表示“是”“同意”等
- 就一个数字,按下即可回车,很快
0
- 如果是一则消息,表示反对;如果是一个问题,表示“否”“不同意”等
- 就一个数字,按下即可回车,很快
233
- 愿意是“大笑”,但其实含义已经改变,现在意思几乎跟“呵呵”一样
- “你继续说,我就看着不说话”
666
- 溜溜溜,指对方做的某件事情很抢眼,很厉害
回聊
- 回头再聊
- Talk to you later,回头再聊
- 这个注意可能说出来之后会有结束当前会话的意味,也许没有回头了
参考资料
本文会经常更新,请阅读原文: https://blog.walterlv.com/post/programmers-english-abbr-in-chat.html ,以避免陈旧错误知识的误导,同时有更好的阅读体验。
本作品采用 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际许可协议 进行许可。欢迎转载、使用、重新发布,但务必保留文章署名 吕毅 (包含链接: https://blog.walterlv.com ),不得用于商业目的,基于本文修改后的作品务必以相同的许可发布。如有任何疑问,请 与我联系 ([email protected]) 。