取消

程序员与英语:即时聊天中的英语缩写 lol / lmao / idk

经常混迹各大英文开发者社区的你,是否会遇到一些奇怪的英文缩写呢?本文整理一些即时聊天中常用的缩写。


英语部分

lol

  • Laughing out Loud
  • Laugh out Loud
  • Lots of Laughs
  • Laugh Online

缩写可以说来源于上面那些,似乎意思是“好好笑啊”。然而事实可能并不是这样……

不知是否用“呵呵”,“Interesting” 来回复对方的句子呢?嗯嗯,差不多就是这个感觉啦。其实就只是回复一下而已,不要当真。

或者,这种感觉可能和 233 很像。

lmao

  • Laughing my ass off

笑到屁屁都掉了。似乎这是一个比 lol 笑得更厉害的笑法儿。

idk

  • I don’t know,我不知道

thx / tks

  • Thanks

bbs / brb

  • Be back soon,马上回来
  • Be right back,马上回来

btw

  • By the way,顺便说一下

FYI

  • For your information,给你信息,你参考一下
  • 邮件中会经常见到这个,通常在转发的时候带上

ttyl

  • Talk to you later,回头再聊
  • 这个注意可能说出来之后会有结束当前会话的意味,也许没有回头了

歪楼:中文部分

要歪个楼,因为发现中文中也有一些英文中可以对应的说法。

3q / 3Q

  • Thanks,谢了

1

  • 如果是一则消息,表示已读;如果是一个问题,表示“是”“同意”等
  • 就一个数字,按下即可回车,很快

0

  • 如果是一则消息,表示反对;如果是一个问题,表示“否”“不同意”等
  • 就一个数字,按下即可回车,很快

233

  • 愿意是“大笑”,但其实含义已经改变,现在意思几乎跟“呵呵”一样
  • “你继续说,我就看着不说话”

666

  • 溜溜溜,指对方做的某件事情很抢眼,很厉害

回聊

  • 回头再聊
  • Talk to you later,回头再聊
  • 这个注意可能说出来之后会有结束当前会话的意味,也许没有回头了

参考资料

本文会经常更新,请阅读原文: https://blog.walterlv.com/post/programmers-english-abbr-in-chat.html ,以避免陈旧错误知识的误导,同时有更好的阅读体验。

知识共享许可协议

本作品采用 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际许可协议 进行许可。欢迎转载、使用、重新发布,但务必保留文章署名 吕毅 (包含链接: https://blog.walterlv.com ),不得用于商业目的,基于本文修改后的作品务必以相同的许可发布。如有任何疑问,请 与我联系 ([email protected])

登录 GitHub 账号进行评论